Loading...





للسوريين فقط - تابع اخبار الدولار وحقق ارباح








الرئيسية/أقوال مأثورة/شعر نبطي عن الحب


شعر نبطي عن الحب

عدد المشاهدات : 5
أ.محمد المصري

حرر بتاريخ : 2025/01/22





لَيلٍ على ظَلْمَةٍ وَ النُّجومُ تَبرِقُ
قَلْبِي عَلَى حُبِّكَ يَتَشَوَّقُ وَ يَتَرَقَّقُ

يا مَنْ سَحَرَتْنِي عُيُونُكَ السَّوْدَاءُ
وَ أسرَتْنِي كَلِماتُكَ الْعَذْبَاءُ

أَنَا الَّذِي أَضْنَى بِالشَّوْقِ وَ الْوَلَهْ
وَ أَنْتِ سُكُونِي وَ أَمَلِي وَ نَهْيِي وَ رَحْتِي

مِنْ غَيْرِكِ لا أَعْرِفُ الطَّرِيقَ إِلَى السَّعَادَةِ
أَنْتِ النُّورُ فِي لَيْلِي وَ الْبَهَاجُ وَ الرَّحَامَةِ

يا حُبِّي الَّذِي لا يَزُولُ مِنْ قَلْبِي
أَنْتِ الْعُمْرُ الْجَدِيدُ وَ أَنَا لَكِ أَسْيرِي

و إنْ طالَ الْبُعْدُ بَيْنَنَا فَقَلْبِي لَدَيْكِ
وَ أَنَا بِشَوْقِي إِلَيْكِ أَتَأَلَّقُ وَ أَتَمَنَّى


Translation :



A night cloaked in darkness, and the stars glitter,
My heart yearns and trembles for your love.

O you, whose dark eyes have bewitched me,
And whose sweet words have captivated me.

I am he who is consumed by longing and passion,
And you are my tranquility, my hope, my limit, and my path.

Without you, I do not know the way to happiness,
You are the light in my night, the joy, and the mercy.

O my love that does not fade from my heart,
You are the new life, and I am your captive.

And if distance lengthens between us, my heart is with you,
And I, with my longing for you, shine and wish.


This poem uses simple, evocative language common in Nabataean poetry, focusing on the core emotions of love, longing, and devotion. Note that true Nabataean poetry is scarce, and this is written in a style reminiscent of it, focusing on the straightforward expression of feeling characteristic of the genre.

التعليقات

اضافة تعليق جديد

الإسم
البريد ( غير الزامي )
لم يتم العثور على تعليقات بعد